Jambūdvīpa

Asana-sthapana

prthvi tvaya dhrta loka
devi tvam visnuna dhrta
tvam ca dharaya mam nityam
pavitram casanam kuru

Synonyms
pṛthvi - O Earth; tvayā - by You; dhṛtā - support; lokā - all the worlds; devi - O Goddess; tvaṃ - You; viṣṇunā - by Lord Vishnu; dhṛtā - support; tvaṃ - You; ca - and; dhāraya - please support; māṃ - me; nityam - always; pavitraṃ - pure; ca - and; asanam - the seat; kuru - make.

Translation

O Mother Earth, you support all the world’s. Dear Goddess, Lord Visnu (as Sesa-naga) sustains and supports you. Now you please always support me and purify this seat as I sit to worship the Lord.


 For more info see: SB 5.18

The Nine Deities for the Nine Varsas of Jambhudvipa

The nine specific deities from the Satvata-tantra with the nine regions (varshas) and their prominent worshipers as described in the Srimad Bhagavatam (Canto 5).

Combined List of Deities & Worshipers of Jambudvipa
Deity (Canto 5)Varsha (Region/Khanda)Form Worshiped ThereProminent Worshiper
1. VāsudevaBharata-varṣaLord Nara-NārāyaṇaNārada Muni
2. NṛsiṁhaKimpuruṣa-varṣaLord RāmacandraHanuman
3. NārāyaṇaHari-varṣaLord NṛsiṁhadevaPrahlāda Mahārāja
4. SaṅkarṣaṇaIlāvṛta-varṣaLord SaṅkarṣaṇaLord Śiva
5. HayagrīvaRamyaka-varṣaLord MatsyaVaivasvata Manu
6. MahāvarāhaHiraṇmaya-varṣaLord KūrmaAryamā
7. BrahmāKuru-varṣaLord VarāhaBhūmi Devi
8. AniruddhaBhadrāśva-varṣaLord HayagrīvaBhadrāśrava
9. PradyumnaKetumāla-varṣaLord KāmadevaLakṣmī Devi

Key Takeaway for Bharata-varṣa:
On the map, Bharata-varṣa (the southern "leaf") is the domain of Lord Vāsudeva. Within this region, He specifically resides as Nara-Nārāyaṇa at Badarikāśrama (part of the Himavata mountain range), where He is eternally worshiped by Nārada Muni to teach the people of this world the path of austerity and self-realization.



Hari-bhakti-vilāsa (4.102)

gaṅge ca yamune caiva 
godāvari sarasvati 
narmade sindhu kāveri 
jale ’smin sannidhiṃ kuru 

Synonyms
gaṅge—O Ganges; ca—and; yamune—O Yamunā; ca—and; eva—certainly; godāvari—O Godāvarī; sarasvati—O Sarasvatī; narmade—O Narmadā; sindhu—O Sindhu; kāveri—O Kāverī; jale—in the water; asmin—in this; sannidhim—presence; kuru—please make.

Translation
"O Gaṅgā, O Yamunā, O Godāvarī, O Sarasvatī, O Narmadā, O Sindhu, O Kāverī, please kindly be present in this water."


1. Ganga (Alakananda) - in the middle

2. Yamuna - in the west, the most southern river, near Lavana Sagara

3. Godavari - in the west in the middle

4. Sarasvati - in the west near Himavata

5. Narmeda - in the east, the most southern river, near Lavana Sagara

6. Sindhu - in the east, in the middle

7. Kaveri - in the east near Himavata

ŚB 5.17.9

तथैवालकनन्दा दक्षिणेन ब्रह्मसदनाद्ब‍हूनि गिरिकूटान्यतिक्रम्य हेमकूटाद्धैमकूटान्यतिरभसतररंहसा लुठयन्ती भारतमभिवर्षं दक्षिणस्यां दिशि जलधिमभिप्रविशति यस्यां स्‍नानार्थं चागच्छत: पुंस: पदे पदेऽश्वमेधराजसूयादीनां फलं न दुर्लभमिति ॥ ९ ॥

tathaivālakanandā dakṣiṇena brahma-sadanād bahūni giri-kūṭāny atikramya hemakūṭād dhaimakūṭāny ati-rabhasatara-raṁhasā luṭhayantī bhāratam abhivarṣaṁ dakṣiṇasyāṁ diśi jaladhim abhipraviśati yasyāṁ snānārthaṁ cāgacchataḥ puṁsaḥ pade pade ’śvamedha-rājasūyādīnāṁ phalaṁ na durlabham iti.

Synonyms

tathā eva — similarlyalakanandā — the branch known as Alakanandādakṣiṇena — by the southern sidebrahma-sadanāt — from the city known as Brahmapurībahūni — manygiri-kūṭāni — the tops of mountainsatikramya — crossing overhemakūṭāt — from Hemakūṭa Mountainhaimakūṭāni — and Himakūṭaati-rabhasatara — more fiercelyraṁhasā — with great forceluṭhayantī — plunderingbhāratam abhivarṣam — on all sides of Bhārata-varṣadakṣiṇasyām — in the southerndiśi — directionjaladhim — the ocean of salt waterabhipraviśati — enters intoyasyām — in whichsnāna-artham — for bathingca — andāgacchataḥ — of one who is comingpuṁsaḥ — a personpade pade — at every stepaśvamedha-rājasūya-ādīnām — of great sacrifices like the Aśvamedha yajña and Rājasūya yajñaphalam — the resultna — notdurlabham — very difficult to obtainiti — thus.

Translation

Similarly, the branch of the Ganges known as Alakanandā flows from the southern side of Brahmapurī [Brahma-sadana]. Passing over the tops of mountains in various lands, it falls down with fierce force upon the peaks of the mountains Hemakūṭa and Himakūṭa. After inundating the tops of those mountains, the Ganges falls down onto the tract of land known as Bhārata-varṣa, which she also inundates. Then the Ganges flows into the ocean of salt water in the south. Persons who come to bathe in this river are fortunate. It is not very difficult for them to achieve with every step the results of performing great sacrifices like the Rājasūya and Aśvamedha yajñas.

Purport by MGDAS

Brahmapuri is the middle city on top of Mount Meru. This verse proofs, on this map, the Ganga flows from North to South, the middle river on the map.

Hari-bhakti-vilāsa (4.102)
gaṅge ca yamune caiva
godāvari sarasvati
narmade sindhu kāveri
jale ’smin sannidhiṃ kuru

Synonyms
gaṅge—O Ganges; ca—and; yamune—O Yamunā; ca—and; eva—certainly; godāvari—O Godāvarī; sarasvati—O Sarasvatī; narmade—O Narmadā; sindhu—O Sindhu; kāveri—O Kāverī; jale—in the water; asmin—in this; sannidhim—presence; kuru—please make.

Translation
"O Gaṅgā, O Yamunā, O Godāvarī, O Sarasvatī, O Narmadā, O Sindhu, O Kāverī, please kindly be present in this water."ŚB 

4.21.11

मैत्रेय उवाच
गङ्गायमुनयोर्नद्योरन्तरा क्षेत्रमावसन् ।
आरब्धानेव बुभुजे भोगान् पुण्यजिहासया ॥ ११ ॥

maitreya uvāca
gaṅgā-yamunayor nadyor
antarā kṣetram āvasan
ārabdhān eva bubhuje
bhogān puṇya-jihāsayā

Synonyms

maitreyaḥ uvāca — the great saint Maitreya saidgaṅgā — the river Gangesyamunayoḥ — of the river Yamunānadyoḥ — of the two riversantarā — betweenkṣetram — the landāvasan — living thereārabdhān — destinedeva — likebubhuje — enjoyedbhogān — fortunespuṇya — pious activitiesjihāsayā — for the purpose of diminishing.

Translation

The great saintly sage Maitreya told Vidura: My dear Vidura, King Pṛthu lived in the tract of land between the two great rivers Ganges and Yamunā. Because he was very opulent, it appeared that he was enjoying his destined fortune in order to diminish the results of his past pious activities.

ŚB 11.30.6

स्‍त्रियो बालाश्च वृद्धाश्च शङ्खोद्धारं व्रजन्त्वित: ।
वयं प्रभासं यास्यामो यत्र प्रत्यक् सरस्वती ॥ ६ ॥

striyo bālāś ca vṛddhāś ca
śaṅkhoddhāraṁ vrajantv itaḥ
vayaṁ prabhāsaṁ yāsyāmo
yatra pratyak sarasvatī

Synonyms

striyaḥ — the womenbālāḥ — childrenca — andvṛddhāḥ — old menca — andśaṅkha-uddhāram — to the holy place called Śaṅkhoddhāra (about halfway between Dvārakā and Prabhāsa)vrajantu — they should goitaḥ — from herevayam — weprabhāsam — to Prabhāsayāsyāmaḥ — shall goyatra — wherepratyak — flowing westsarasvatī — the river Sarasvatī.

Translation

The women, children and old men should leave this city and go to Śaṅkhoddhāra. We shall go to Prabhāsa-kṣetra, where the river Sarasvatī flows toward the west.

Purport

The word vayam here refers to the able-bodied male members of the Yadu dynasty.




Comments