The Catur Sloki of Bhagavad-gita - The Four Essential Verses of Bhagavad-gita

Please sign up for Srimad Bhagavatam Study and a free account at sadhusangaonline.com and listen to the Srimad Bhagavatam for free right here.
The Four Essential Verses of The Srimad Bhagavatam

अहं ą¤øą¤°ą„ą¤µą¤øą„ą¤Æ ą¤Ŗą„ą¤°ą¤­ą¤µą„‹ ą¤®ą¤¤ą„ą¤¤: ą¤øą¤°ą„ą¤µą¤‚ ą¤Ŗą„ą¤°ą¤µą¤°ą„ą¤¤ą¤¤ą„‡ ą„¤
इति ą¤®ą¤¤ą„ą¤µą¤¾ ą¤­ą¤œą¤Øą„ą¤¤ą„‡ मां ą¤¬ą„ą¤§ą¤¾ ą¤­ą¤¾ą¤µą¤øą¤®ą¤Øą„ą¤µą¤æą¤¤ą¤¾: ą„„ ą„® ą„„

ahaṁ sarvasya prabhavo
mattaḄ sarvaṁ pravartate
iti matvā bhajante māṁ
budhā bhāva-samanvitāḄ

Synonyms
aham — I; sarvasya — of all; prabhavaįø„ — the source of generation; mattaįø„ — from Me; sarvam — everything; pravartate — emanates; iti — thus; matvā — knowing; bhajante — become devoted; mām — unto Me; budhāḄ — the learned; bhāva-samanvitāḄ — with great attention.

Translation
I am the source of all spiritual and material worlds. Everything emanates from Me. The wise who perfectly know this engage in My devotional service and worship Me with all their hearts.

ą¤®ą¤šą„ą¤šā€ą¤æą¤¤ą„ą¤¤ą¤¾ ą¤®ą¤¦ą„ą¤—ā€ą¤¤ą¤Ŗą„ą¤°ą¤¾ą¤£ą¤¾ ą¤¬ą„‹ą¤§ą¤Æą¤Øą„ą¤¤: ą¤Ŗą¤°ą¤øą„ą¤Ŗą¤°ą¤®ą„ ą„¤
ą¤•ą¤„ą¤Æą¤Øą„ą¤¤ą¤¶ą„ą¤š मां ą¤Øą¤æą¤¤ą„ą¤Æą¤‚ ą¤¤ą„ą¤·ą„ą¤Æą¤Øą„ą¤¤ą¤æ च ą¤°ą¤®ą¤Øą„ą¤¤ą¤æ च ą„„ ą„Æ ą„„

mac-cittā mad-gata-prāṇā
bodhayantaįø„ parasparam
kathayantaś ca māṁ nityaṁ
tuį¹£yanti ca ramanti ca

Synonyms
mat-cittāḄ — their minds fully engaged in Me; mat-gata-prāṇāḄ — their lives devoted to Me; bodhayantaįø„ — preaching; parasparam — among themselves; kathayantaįø„ — talking; ca — also; mām — about Me; nityam — perpetually; tuį¹£yanti — become pleased; ca — also; ramanti — enjoy transcendental bliss; ca — also.

Translation
The thoughts of My pure devotees dwell in Me, their lives are fully devoted to My service, and they derive great satisfaction and bliss from always enlightening one another and conversing about Me.

ą¤¤ą„‡ą¤·ą¤¾ą¤‚ ą¤øą¤¤ą¤¤ą¤Æą„ą¤•ą„ą¤¤ą¤¾ą¤Øą¤¾ą¤‚ ą¤­ą¤œą¤¤ą¤¾ą¤‚ ą¤Ŗą„ą¤°ą„€ą¤¤ą¤æą¤Ŗą„‚ą¤°ą„ą¤µą¤•ą¤®ą„ ą„¤
ददामि ą¤¬ą„ą¤¦ą„ą¤§ą¤æą¤Æą„‹ą¤—ą¤‚ तं ą¤Æą„‡ą¤Ø ą¤®ą¤¾ą¤®ą„ą¤Ŗą¤Æą¤¾ą¤Øą„ą¤¤ą¤æ ą¤¤ą„‡ ą„„ ą„§ą„¦ ą„„

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

Synonyms
teṣām — unto them; satata-yuktānām — always engaged; bhajatām — in rendering devotional service; prÄ«ti-pÅ«rvakam — in loving ecstasy; dadāmi — I give; buddhi-yogam — real intelligence; tam — that; yena — by which; mām — unto Me; upayānti — come; te — they.

Translation
To those who are constantly devoted to serving Me with love, I give the understanding by which they can come to Me.

ą¤¤ą„‡ą¤·ą¤¾ą¤®ą„‡ą¤µą¤¾ą¤Øą„ą¤•ą¤®ą„ą¤Ŗą¤¾ą¤°ą„ą¤„ą¤®ą¤¹ą¤®ą¤œą„ą¤žą¤¾ą¤Øą¤œą¤‚ तम: ą„¤
ą¤Øą¤¾ą¤¶ą¤Æą¤¾ą¤®ą„ą¤Æą¤¾ą¤¤ą„ą¤®ą¤­ą¤¾ą¤µą¤øą„ą¤„ą„‹ ą¤œą„ą¤žą¤¾ą¤Øą¤¦ą„€ą¤Ŗą„‡ą¤Ø ą¤­ą¤¾ą¤øą„ą¤µą¤¤ą¤¾ ą„„ ą„§ą„§ ą„„

teṣām evānukampārtham
aham ajñāna-jaṁ tamaḄ
nāśayāmy ātma-bhāva-stho
jƱāna-dīpena bhāsvatā

Synonyms
teṣām — for them; eva — certainly; anukampā-artham — to show special mercy; aham — I; ajƱāna-jam — due to ignorance; tamaįø„ — darkness; nāśayāmi — dispel; ātma-bhāva — within their hearts; sthaįø„ — situated; jƱāna — of knowledge; dÄ«pena — with the lamp; bhāsvatā — glowing.

Translation
To show them special mercy, I, dwelling in their hearts, destroy with the shining lamp of knowledge the darkness born of ignorance.


Comments