Citra Kavitva
Song Name: Rasasara Susarorur
Official Name: Volume 5 Citra Kavitva
Author: Rupa Goswami
Book Name: Stavamala
Language: Sanskrit
Full verse on pdf: Citra-kavitvani - Complete Translation.pdf
For more info, watch the Youtube from Nityananda Chandra Granger: Citra Kavitvani - Amazing Sanskrit poetry from Rupa Goswami's Stava Mala
LYRICS:
(1)
rasÄsÄra-susÄror
urasurÄrihĢ£ sasÄra sahĢ£
samĢsÄrÄsir asau rÄse
suriramĢsuhĢ£ sa-sÄrasahĢ£
The Lord, who is a shower of nectar, whose thighs are broad, who kills the demons, and who with a sword cuts the cycle of repeated birth and death, holding a lotus flower, and filled with transcendental amorous desire, entered the rasa dance.
(2)
carcoru-rocir uccorÄ
ruciro 'ramĢ carÄcare
caurÄcÄro 'cirÄc cÄ«ramĢ
rucÄ cÄrur acÅ«curat
The Lord, who is splendidly anointed with sandal paste, whose chest is broad, and who is the most handsome person in the world of moving and nonmoving creatures, became the thief that gracefully stole the gopis' garments.
(3)
dhare dharÄdhara-dharamĢ
dhÄrÄdhara-dhurÄ-rudham
dhÄ«ra-dhÄ«r ÄrarÄdhÄdhi-
rodhamĢ rÄdhÄ dhurandharam
On the hill earnest Radha' worshiped the Supreme Lord, who lifted Govardhana Hill, checked the great rains, and stopped the anguish of the devotees.
(4)
ninunnÄnonanamĢ nÅ«namĢ
nÄnÅ«nonnÄnano 'nunihĢ£
nÄnenÄnamĢ ninun nenamĢ
nÄnaun nÄnÄnano nanu
Did not Lord Brahma, tears streaming down his face, recite many prayers, trying to pacify Lord Krsna, the killer of Sakatasura?
(5)
gandhÄkrĢ£sĢ£tĢ£a-gurÅ«nmadÄlini vane hÄra-prabhÄti-plutamĢ
sampusĢ£nĢ£antam upaskrĢ£tÄdhvani yamÄ«-vÄ«ci-Åriyo raƱjakam
sadyas tuÅgita-vibhramamĢ su-nibhrĢ£te ÅÄ«tÄnilaihĢ£ saukhyade
devamĢ nÄga-bhujamĢ sadÄ rasamayamĢ tamĢ naumi kaƱcin mude
To attain spiritual bliss let me always glorify the Supreme Personality of Godhead, who, flooded with the splendor of many necklaces, maintaining the devotees, His arms snakes and His form full of nectar, enjoys transcendental pastimes in a solitary place near the charming waves of the Yamuna, in a forest decorated with many paths and filled with bumblebees maddened by the sweet fragrance, and pleasant with cooling breezes.
(6)
rÄse sÄraÅga-saÅghÄcita-nava-nalina-prÄya-vaksahĢ£-stha-dÄmÄ
barhÄlÄÅkÄra-hÄra-sphurad-amala-mahÄ-rÄga-citre jayÄya
gopÄlo dÄsa-vÄ«thÄ«-lalita-hita-rava-sphÄra-hÄsahĢ£ sthirÄtmÄ
navyo 'jasramĢ ksĢ£anĢ£opÄÅrita-vitata-balo vÄ«ksĢ£ya raÅgamĢ babhÄsĢ£e
Lord Gopala, whose chest was decorated with a fresh lotus garland attracting many bees, who was decorated with a peacock feather, a necklace, and splendid tilaka pictures drawn in mineral colors, whose broad smiles and auspicious words delight the devotees, who is peaceful and eternally young, and who expanded into many forms during the dancing, exclaimed "Jaya!" when He saw the rasa dance arena.
(7)
kala-vÄkya sadÄlokakalo
dÄra milÄvaka
kavalÄdyÄdbhutÄnÅ«ka
kanÅ«tÄbhÄ«ra-bÄlaka
O Lord who speaks sweetly, O Lord seen by the saintly devotees, O supreme artist, O protector, O Lord who wonderfully carries a lunch and many other things, O Lord followed by Siva, O Lord prayed to by Brahma, O cowherd boy, please appear before me.
(8)
tÄyi-sÄra-dharÄdhÄrÄ-
tibhÄyÄta-madÄrihÄ
hÄri-dÄmatayÄ bhÄti
rÄdhÄrÄdha-rasÄyitÄ
The Supreme Lord, who lifted Govardhana Hill, who killed His arrogant enemies, and who is sweetly worshiped by Sri Radha, shines with great splendor.
(9)
sÄ malla-raÅge ramayÄ
phulla-sÄrÄ mudedhitÄ
ÅramanÄ«ra-dharÄ tusĢ£tĢ£Ä
ballavÄ«-rÄsa-devatÄ
The gopi-rasa deity, wearing the mark of Srivatsa, perspiring, and jubilant, was very happy to display His strength in the wrestling arena.
(10)
ÅubhÄsÄra-sasÄra-ÅrÄ«hĢ£
prabhÄ-sÄndra-masÄra-bhÄ
bhÄrasÄ mahasÄvitta
tarasÄ rasa-sÄritÄm
A shower of auspiciousness, handsome, and splendid as sapphire, the Lord quickly and gloriously entered the flowing streams of the nectar of rasa.
(11)
rÄsÄvahÄ hÄva-sÄrÄ
sÄ lalÄsa sa-lÄlasÄ
balÄrÄma mÄra-lÄva-
hÄsa-mÄda-damÄsahÄ
Filled with amorous desire and the wildness of youth, and His smile making Kamadeva insignificant, the best of heroes shone with great splendor as He ardently enjoyed the rasa dance.
(12)
tÄra-prasphÄra-tÄlam- sa-rabhasa-saralam- bhÄsurÄsyam- su-bhÄlamĢ
pÄpa-ghnam- gopa-bÄlam- karanĢ£a-hara-kalam- nÄ«ra-bhrĢ£d-vÄra-nÄ«lam
cÄru-grÄ«vam- rucÄlam- rata-mada-taralam- cetasÄ pÄ«ta-celamĢ
ÅÄ«ta-prasphÄ«ta-ÅÄ«lam- varaya vara-balam- vÄsudevam- sa-bÄlam
With all your heart please accept Lord Vasudeva, who gracefully claps His hands, who is joyful and honest, whose face is a splendid moon, whose forehead is charming, who is the destroyer of sins, who is a cowherd boy, whose sweet muse charms the senses, who is dark as a host of monsoon clouds, whose neck is graceful, who trembles with transcendental bliss, who wears yellow garments, whose virtues cool the burning sufferings of material existence, and who stays in the company of the young gopis.
REMARKS/EXTRA INFORMATION:
The entire song is a beautiful way how the entire spectrum of art glorifies the Lord. Besides the singing of this song (music), elements of verses all have special features to them. Hence, this song is called āCitra Kavitva.ā (Picture Verses)
Verses 1-4 are composed of a limited number of consonants. The remaining texts assume the forms of pictures.
Verse 5 is conceived in the form of a wheel. In the following picture lines 1, 2, and 3 are the spokes and line 4 the rim.
Verse 6 is conceived in the form of a serpent.
Verse 7 is conceived in the form of a lotus.
Verse 8 reads the same backwards and forwards. In Sanskrit each syllable is represented by a single letter, therefore yi-ta' is ta-yi backwards.
To understand Sanskrit lettering systems, please visit the KKSongs Devanagari Guide.
Verse 10 is conceived in the form of a mrdanga drum, as shown in the following picture.
Original post on KKSongs
Comments
Post a Comment